| |
Bibliografía (Narrativa)
- Se ha utilizado la bibliografía de S.T. Joshi “Chronology of the Fiction of H.P. Lovecraft” y las notas de “Lovecraft Narrativa Completa” de Waldemar (ed. de Juan Antonio Molina Foix) .
- Agradecimiento especial a Demetrio González (Santiago de Chile) por su ayuda en la corrección de las primeras ediciones en castellano.
- Si quieres ver una bibliografía resumida más manejable (sólo titulo y fecha) pulsa aquí
- Para cualquier sugerencia, corrección, comentario a esta bibliografía pulsa aquí.
Número de entradas:
101
| |
| |
La botellita de cristal
Titulo original "The Little Glass Bottle " (1897)
No se publicó en vida de Lovecraft (relato de infancia) Primera edición en español: Más allá de los Eones y otros escritos (traducción de José A. Álvaro Garrido) Madrid: Edaf, 2002.
 |
|
| |
| |
| |
La cueva secreta
Titulo original "The Secret Cave or John Lees Adventure " (1897)
No se publicó en vida de Lovecraft (relato de infancia) Primera edición en español: Más allá de los Eones y otros escritos (traducción de José A. Álvaro Garrido) Madrid: Edaf, 2002.
 |
|
| |
| |
| |
El misterio del cementerio
Titulo original "The Mystery of the Grave-Yard" (1898)
No se publicó en vida de Lovecraft (relato de infancia) Primera edición en español: Más allá de los Eones y otros escritos (traducción de José A. Álvaro Garrido) Madrid: Edaf, 2002.
 |
|
| |
| |
| |
El buque misterioso
Titulo original "The Mysterious Ship " (1902)
No se publicó en vida de Lovecraft (relato de infancia) Primera edición en español: Más allá de los Eones y otros escritos (traducción de José A. Álvaro Garrido) Madrid: Edaf, 2002.
 |
|
| |
| |
| |
La bestia en la cueva
Titulo original "The Beast in the Cave" (1905)
En algunas traducciones también como "La bestia de la cueva" Publicada en The Vagrant, No. 7 (Jun 1918) Primera edición en español: El sepulcro (Traducción y notas de E. Haro Ibars). Madrid: Júcar, 1974.
 |
|
| |
| |
| |
El Alquimista
Titulo original "The Alchemist" (1908)
Escrita en 1908. Publicada en The United Amateur, 16, No. 4 (Nov 1916) Primera edición en español: El sepulcro (Traducción y notas de E. Haro Ibars). Madrid: Júcar, 1974.
 |
|
| |
| |
| |
La tumba
Titulo original "The tomb" (1917)
en algunas traducciones tambien como "El sepulcro" Publicada en The Vagrant, No. 14 (Mar 1922) Primera edición en español: H.P. Lovecraft: Obras escogidas (selección de José A. Llorens Borrás, traducción de José M. Aroca). Barcelona: Ediciones Acervo, 1966
 |
|
| |
| |
| |
Dagon
Titulo original "Dagon" (1917)
Publicada en The Vagrant, No. 11 (Nov. 1919) Primera edición en español: H.P. Lovecraft: Obras escogidas II (selección de José A. Llorens Borrás, traducción de José M. Aroca). Barcelona: Ediciones Acervo, 1974
 |
|
| |
| |
| |
Una semblanza del Doctor Johnson
Titulo original "A Reminiscence of Dr. Samuel Johnson " (1917)
En algunas traducciones también como "Una reminiscencia del doctor Samuel Johnson" Publicada en The United Amateur, 16, No. 11 (Sep 1917) firmada bajo seudónimo: "Humphry Littlewit, Esq." Primera edición en español: Más allá de los Eones y otros escritos (traducción de José A. Álvaro Garrido) Madrid: Edaf, 2002.
 |
|
| |
| |
| |
La dulce Ermengarde
Titulo original "Sweet Ermengarde" (1917)
No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: Más allá de los Eones y otros escritos (traducción de José A. Álvaro Garrido) Madrid: Edaf, 2002.
 |
|
| |
| |
| |
Polaris
Titulo original "Polaris" (1918)
Publicada en The Philosopher, 1, No. 1 (Dic 1920) Primera edición en español: La maldición de Sarnath (selección y notas de L. Carter, traducción de E. de Obregón). Barcelona: Caralt, 1981.
 |
|
| |
| |
| |
La pradera verde En colaboración con Winifred V. Jackson
Titulo original "The green meadow" (1918)
Publicada en The Vagrant, (Primavera 1927) Primera edición en español: Horror en el Museo (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
Más allá del muro del sueño
Titulo original "Beyond the wall of sleep" (1919)
En algunas traducciones también como "Mas allá del muro de los sueños" Publicada en Pine Cones, 1, No. 6 (Oct. 1919) Primera edición en español: Antología de novelas de anticipación: Sexta selección (Edición de Ana M. Perales) Barcelona: Ediciones Acervo, 1966
 |
|
| |
| |
| |
Memoria
Titulo original "Memory" (1919)
Publicada en The United Co-operative, 1, No. 2 (Jun 1919) Primera edición en español: La maldición de Sarnath (selección y notas de L. Carter, traducción de E. de Obregón). Barcelona: Caralt, 1981.
 |
|
| |
| |
| |
El viejo Bugs
Titulo original "Old Bugs" (1919)
No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: Más allá de los Eones y otros escritos (traducción de José A. Álvaro Garrido) Madrid: Edaf, 2002.
 |
|
| |
| |
| |
La transición de Juan Romero
Titulo original "The Transition of Juan Romero " (1919)
No se publicó en vida de Lovecraft Primera edición en español: El sepulcro (Traducción y nota de E. Haro Ibars). Madrid: Júcar, 1974.
 |
|
| |
| |
| |
La nave blanca
Titulo original "The White Ship" (1919)
Publicada en The United Amateur, 19, No. 2 (Nov 1919) Primera edición en español: La sombra sobre Innsmouth (traducción de Maria Teresa Segur) Barcelona: Bruguera, 1977
 |
|
| |
| |
| |
La maldición que cayó sobre Sarnath
Titulo original "The Doom That Came to Sarnath" (1919)
Publicada en The Scot, No. 44 (Jun. 1920) Primera edición en español: Los mitos de Cthulhu (selección y notas de Rafael Llopís). Madrid: Alianza Editorial, 1969.
 |
|
| |
| |
| |
La declaración de Randolph Carter
Titulo original "The Statement of Randolph Carter" (1919)
Publicada en The Vagrant, No. 13 (May 1920) Primera edición en español: Viajes al otro mundo (Selección y prólogo de R. Llopis, traducción de F. Torres Oliver). Madrid: Alianza, 1971.
 |
|
| |
| |
| |
El viejo terrible
Titulo original "The Terrible Old Man" (1920)
En algunas traducciones también como "El terrible anciano" o "El terrible viejo" Publicada en The Tryout, 7, No. 4 (Jul 1921) Primera edición en español: El color surgido del espacio (Edición de M. Salvatella y R. Zendera) Barcelona: Veron, 1973
 |
|
| |
| |
| |
El árbol
Titulo original "The Tree" (1920)
Publicada en The Tryout, 7, No. 7 (Oct 1921) Primera edición en español: La maldición de Sarnath (selección y notas de L. Carter, traducción de E. de Obregón). Barcelona: Caralt, 1981.
 |
|
| |
| |
| |
El templo
Titulo original "The Temple" (1920)
Publicada en Weird Tales, 6, No. 3 (Sep 1925) Primera edición en español: Historias de Horror (Edición de Néstor Gutiérrez, traducción de P. Castillo) Buenos Aires: Ediciones Dronte Argentina, 1975
 |
|
| |
| |
| |
Los gatos de Ulthar
Titulo original "The Cats of Ulthar" (1920)
Escrita en 1920 Publicada The Tryout, 6, No. 11 (Nov 1920) Primera edición en español: H.P. Lovecraft: Obras escogidas II (selección de José A. Llorens Borrás, traducción de José M. Aroca). Barcelona: Ediciones Acervo, 1974
 |
|
| |
| |
| |
Arthur Jermyn
Titulo original "Facts Concerning the Late Arthur Jermyn and His Family" (1920)
Escrita en 1920 Publicada The Wolverine, No. 9 (Mar 1921) Primera edición en español: H.P. Lovecraft: Obras escogidas (selección de José A. Llorens Borrás, traducción de José M. Aroca). Barcelona: Ediciones Acervo, 1966
 |
|
| |
| |
| |
La calle
Titulo original "The street" (1920)
Publicada en The Wolverine, No. 8 (Dic. 1920) Primera edición en español: El sepulcro (Traducción y nota de E. Haro Ibars). Madrid: Júcar, 1974.
 |
|
| |
| |
| |
La poesía y los dioses En colaboración con Anna Helen Crofts
Titulo original "Poetry and the Gods" (1920)
Publicada en The United Amateur, 20, No. 1 (Sep 1920) Primera edición en español: El sepulcro (Traducción y nota de E. Haro Ibars). Madrid: Júcar, 1974.
 |
|
| |
| |
| |
Celephaïs
Titulo original "Celephaïs" (1920)
Escrita en Noviembre de 1919. Publicada en The Rainbow, No. 2 (May 1922) Primera edición en español: Dagon y otros cuentos macabros (Traducción de F. Torres Oliver). Madrid: Alianza, 1982
 |
|
| |
| |
| |
Del más allá
Titulo original "From Beyond" (1920)
En algunas traducciones también como "Desde el más allá" Publicada en The Fantasy Fan, 1, No. 10 (Jun 1934) Primera edición en español: Antología de novelas de anticipación: Sexta selección (Edición de Ana M. Perales) Barcelona: Ediciones Acervo, 1966
 |
|
| |
| |
| |
Nyarlathotep
Titulo original "Nyarlathotep" (1920)
Publicada en The United Amateur, 20, No. 2 (Nov 1920) Primera edición en español: La maldición de Sarnath (selección y notas de L. Carter, traducción de E. de Obregón). Barcelona: Caralt, 1981.
 |
|
| |
| |
| |
El grabado en la casa
Titulo original "The Picture in the House" (1920)
En algunas traducciones tambien como "La lámina de la casa" o "La casa de las imágenes" Publicada en The National Amateur, 41, No. 6 Jul 1919 (Aparecido en verano 1921) Primera edición en español: El color surgido del espacio (Edición de M. Salvatella y R. Zendera) Barcelona: Veron, 1973
 |
|
| |
| |
| |
El caos reptante En colaboración con Winifred V. Jackson
Titulo original "The Crawling Chaos" (1920)
Publicada en The United Co-operative, 1, No. 3 (Abr 1921) Primera edición en español: Horror en el Museo (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
Ex Oblivione
Titulo original "Ex Oblivione" (1921)
Publicada en The United Amateur, 20, No. 4 (Mar 1921) Primera edición en español: La maldición de Sarnath (selección y notas de L. Carter, traducción de E. de Obregón). Barcelona: Caralt, 1981.
 |
|
| |
| |
| |
La ciudad sin nombre
Titulo original "The Nameless City" (1921)
Publicada en The Wolverine, No. 11 (Nov 1921) Primera edición en español: Cuentos de terror (selección de Rafael Llopís Paret). Madrid: Taurus, 1963
 |
|
| |
| |
| |
El extraño
Titulo original "The Outsider" (1921)
En algunas traducciones también como "El intruso" Publicada en The National Amateur, 44, No. 4 (Mar 1922) Primera edición en español: Cuentos de terror (selección de Rafael Llopís Paret). Madrid: Taurus, 1963
 |
|
| |
| |
| |
La búsqueda de Iranon
Titulo original "The Quest of Iranon" (1921)
Publicada en The Galleon, 1, No. 5 (Jul-Ago 1935) Primera edición en español: La maldición de Sarnath (selección y notas de L. Carter, traducción de E. de Obregón). Barcelona: Caralt, 1981.
 |
|
| |
| |
| |
El pantano de la luna
Titulo original "The Moon Bog" (1921)
En algunas traducciones tambien como "La ciénaga-Luna" o "El pantano de la diosa luna" o "El pantano-luna" Publicada en Weird Tales, 7, No. 6 (Jun 1926) Primera edición en español: Narraciones Terroríficas: Séptima Selección (Edición de José A. Llorens) Barcelona: Ediciones Acervo, 1966
 |
|
| |
| |
| |
Los otros dioses
Titulo original "The Other Gods" (1921)
Publicada en The Fantasy Fan, 1, No. 3 (Nov 1933) Primera edición en español: La maldición de Sarnath (selección y notas de L. Carter, traducción de E. de Obregón). Barcelona: Caralt, 1981.
 |
|
| |
| |
| |
La música de Erich Zann
Titulo original "The Music of Erich Zann" (1921)
Publicada en The National Amateur, 44, No. 4 (Mar 1922) Primera edición en español: El que susurra en la osucuridad (Traducción de A. Martínez Benito). Barcelona: Bruguera, 1977.
 |
|
| |
| |
| |
Herbert West, reanimador
Titulo original "Herbert West, Reanimator" (1922)
Publicada en Home Brew, 1, No. 1 (Feb 1922) y cinco números sucesivos (serializado). Primera edición en español: Narraciones Terroríficas: Séptima Selección (Edición de José A. Llorens) Barcelona: Ediciones Acervo, 1966
 |
|
| |
| |
| |
Hipnos
Titulo original "Hypnos" (1922)
En algunas traducciones tambien como "Hipno" Publicada en The National Amateur, 45, No. 5 (May 1923) Primera edición en español: Dagon y otros cuentos macabros (Traducción de F. Torres Oliver). Madrid: Alianza, 1982
 |
|
| |
| |
| |
Lo que trae la luna
Titulo original "What the Moon Brings" (1922)
Publicada en The National Amateur, 45, No. 5 (May 1923) Primera edición en español: La maldición de Sarnath (selección y notas de L. Carter, traducción de E. de Obregón). Barcelona: Caralt, 1981.
 |
|
| |
| |
| |
Azathoth
Titulo original "Azathoth" (1922)
Publicada en Leaves, 2 (1938) Primera edición en español: El sepulcro (Traducción y notas de E. Haro Ibars). Madrid: Júcar, 1974.
 |
|
| |
| |
| |
El horror de Martin's Beach En colaboración con Sonia H. Greene
Titulo original "The Horror at Martin’s Beach" (1922)
En algunas traducciones también como "El horror de la playa Martin" o "El monstruo invisible" Publicada en Weird Tales, 2, No. 4 (Nov 1923) Primera edición en español: Horror en el Museo (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
El sabueso
Titulo original "The Hound" (1922)
Publicada en Weird Tales, 3, No. 2 (Feb 1924) Primera edición en español: Narraciones Terroríficas: Octava Selección (Edición de José A. Llorens) Barcelona: Ediciones Acervo, 1968
 |
|
| |
| |
| |
El horror oculto
Titulo original "The Lurking Fear" (1922)
En algunas traducciones tambien como "El miedo que acecha" Publicada en Home Brew, 2, No. 6 (Ene 1923) y dos números sucesivos (serializado). Primera edición en español: La sombra sobre Innsmouth (traducción de Maria Teresa Segur) Barcelona: Bruguera, 1977
 |
|
| |
| |
| |
Las ratas en las paredes
Titulo original "The Rats in the Walls" (1923)
En algunas traducciones tambien como "Las ratas de las paredes" Publicada en Weird Tales, 3, No. 3 (Mar 1924) Primera edición en español: Cuentos de terror (selección de Rafael Llopís Paret). Madrid: Taurus, 1963
 |
|
| |
| |
| |
Lo innombrable
Titulo original "The Unnamable" (1923)
En algunas traducciones tambien como "Lo innominable" Publicada en Weird Tales, 6, No. 1 (Jul 1925). Primera edición en español: H.P. Lovecraft: Obras escogidas II (selección de José A. Llorens Borrás, traducción de José M. Aroca). Barcelona: Ediciones Acervo, 1974
 |
|
| |
| |
| |
Cenizas En colaboración con C. M. Eddy, Jr.
Titulo original "Ashes" (1923)
Publicada en Weird Tales, 3, No. 3 (Mar 1924) Primera edición en español: La noche del óceano y otros escritos inéditos (traducción de Jose María Nebreda) Madrid: Edaf, 1991.
 |
|
| |
| |
| |
El devorador de fantasmas En colaboración con C. M. Eddy, Jr.
Titulo original "The ghost eater" (1923)
En algunas traducciones también como "El zampaespectros" Publicada en Weird Tales, 3, No. 4 (Abr 1924) Primera edición en español: Horror en el Museo (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
Los amados muertos En colaboración con C. M. Eddy, Jr.
Titulo original "The Loved Dead" (1923)
En algunas traducciones también como "Amor a la muerte" Publicada en Weird Tales, 4, No. 2 (Mayo Junio Julio 1924) Primera edición en español: Horror en el Museo (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
El ceremonial
Titulo original "The festival" (1923)
En algunas traducciones también como "La festividad" Publicada en Weird Tales, 5, No. 1 (Ene 1925) Primera edición en español: Los mitos de Cthulhu (selección y notas de Rafael Llopís). Madrid: Alianza Editorial, 1969.
 |
|
| |
| |
| |
Sordo, mudo y ciego En colaboración con C. M. Eddy, Jr.
Titulo original "Deaf, Dumb, and Blind" (1924)
Publicada en Weird Tales, 4, No. 2 (Mayo Junio Julio 1924) Primera edición en español: Horror en el Museo (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
Encerrado con los faraones En colaboración con Harry Houdini
Titulo original "Under the pyramids" (1924)
En algunas traducciones tambien como "Bajo las pirámides" Publicada en Weird Tales, 4, No. 2 (Mayo Junio Julio 1924) Primera edición en español: El sepulcro (Traducción y nota de E. Haro Ibars). Madrid: Júcar, 1974.
 |
|
| |
| |
| |
La casa evitada
Titulo original "The Shunned House " (1924)
En algunas traducciones también como "La casa maldita" o "La casa encantada" o "La casa apartada" Publicada en The Recluse Press, 1928 (Tirada de 300 ejemplares, edición de Paul W. Cook que no llegó a ver la luz) Primera edición en español: Con los pelos de punta (edición de Groff Conklin, traducción de E. de Obregón). Barcelona: Editorial Molino, 1965
 |
|
| |
| |
| |
El horror de Red Hook
Titulo original "The Horror at Red Hook " (1925)
En algunas traducciones como "Horror en Red Hook" Publicada en Weird Tales, 9, No. 1 (En 1927) Primera edición en español: Narraciones Terroríficas: Séptima Selección (Edición de José A. Llorens) Barcelona: Ediciones Acervo, 1966
 |
|
| |
| |
| |
Él
Titulo original "He" (1925)
Publicada en Weird Tales, 8, No. 3 (Sep Primera edición en español: H.P. Lovecraft: Obras escogidas II (selección de José A. Llorens Borrás, traducción de José M. Aroca). Barcelona: Ediciones Acervo, 1974
 |
|
| |
| |
| |
En la cripta
Titulo original "In the vault" (1925)
Publicada en The Tryout, 10, No. 6 (Nov 1925) Primera edición en español: H.P. Lovecraft: Obras escogidas (selección de José A. Llorens Borrás, traducción de José M. Aroca). Barcelona: Ediciones Acervo, 1966
 |
|
| |
| |
| |
El descendiente
Titulo original "The descendant" (1925)
No se publicó en vida de HPL. Primera edición en español: El sepulcro (Traducción y nota de E. Haro Ibars). Madrid: Júcar, 1974.
 |
|
| |
| |
| |
Aire frío
Titulo original "Cool Air" (1926)
En algunas traducciones también como "Aire fresco" Publicada Tales of Magic and Mystery, 1, No. 4 (Mar 1928) Primera edición en español: Narraciones Terroríficas: Cuarta Selección (Edición de José A. Llorens) Barcelona: Ediciones Acervo, 1964
 |
|
| |
| |
| |
La llamada de Cthulhu
Titulo original "The call of Cthulhu" (1926)
En algunas traducciones también como "El llamado de Cthulhu" o "La voz de Cthulhu" Publicada en Weird Tales, 11, No. 2 (Feb 1928) Primera edición en español: El color que cayó del Cielo (prólogo y traducción de Ricardo Gosseyn) Buenos Aires: Minotauro, 1957.
 |
|
| |
| |
| |
Dos botellas negras En colaboración con Wilfred Blanch Talman
Titulo original "Two black bottles" (1926)
Publicada en Weird Tales, 10, No. 2 (Ago 1927) Primera edición en español: Muerte con alas (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
El modelo Pickman
Titulo original "Pickman's Model" (1926)
En algunas traducciones también como "El modelo de Pickman" Publicada en Weird Tales, 10, No. 4 (Oct 1927) Primera edición en español: H.P. Lovecraft: Obras escogidas (selección de José A. Llorens Borrás, traducción de José M. Aroca). Barcelona: Ediciones Acervo, 1966
 |
|
| |
| |
| |
La llave de plata
Titulo original "The Silver Key" (1926)
Publicada en Weird Tales, 13, No. 1 (Ene 1929) Primera edición en español: Viajes al otro mundo (Selección y prólogo de R. Llopis, traducción de F. Torres Oliver). Madrid: Alianza, 1971.
 |
|
| |
| |
| |
La extraña casa elevada entre la niebla
Titulo original "The Strange High House in the Mist" (1926)
En algunas traducciones también como "La extraña casa en la niebla" Publicada en Weird Tales, 18, No. 3 (Oct 1931) Primera edición en español: H.P. Lovecraft: Obras escogidas II (selección de José A. Llorens Borrás, traducción de José M. Aroca). Barcelona: Ediciones Acervo, 1974
 |
|
| |
| |
| |
La búsqueda en sueños de la Ignota Kadath
Titulo original "The Dream-Quest of Unknown Kadath " (1927)
En algunas traducciones como "En busca de la ciudad del sol poniente" No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: Viajes al otro mundo (Selección y prólogo de R. Llopis, traducción de F. Torres Oliver). Madrid: Alianza, 1971.
 |
|
| |
| |
| |
El caso de Charles Dexter Ward
Titulo original "The Case of Charles Dexter Ward" (1927)
No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: H.P. Lovecraft: Obras escogidas (selección de José A. Llorens Borrás, traducción de José M. Aroca). Barcelona: Ediciones Acervo, 1966.
 |
|
| |
| |
| |
El color surgido del espacio
Titulo original "The color out of space" (1927)
En algunas traducciones como "El calor que cayó del cielo" Publicado en Amazing Stories, Vol. 2, No. 6 (Sep 1927) Primera edición en español: El color que cayó del Cielo (prólogo y traducción de Ricardo Gosseyn) Buenos Aires: Minotauro, 1957.
 |
|
| |
| |
| |
La antigua raza
Titulo original "The very old folk" (1927)
No se publicó en vida de Lovecraft. Incluido en una carta escrita a Donald Wandrei. Primera edición en español: En La noche del océano y otros escritos inéditos (traducción de José María Nebreda) Madrid: Edaf, 1991.
 |
|
| |
| |
| |
La última prueba En colaboración con Adolphe de Castro
Titulo original "The last test" (1927)
Publicada en Weird Tales, 12, No. 5 (Nov 1928) Primera edición en español: Muerte con alas (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
Historia del Necronomicón
Titulo original "History of the Necronomicon " (1927)
No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: En La noche del océano y otros escritos inéditos (traducción de José María Nebreda) Madrid: Edaf, 1991.
 |
|
| |
| |
| |
La maldición de Yig En colaboración con Zealia Bishop
Titulo original "The curse of Yig" (1928)
Publicada en Weird Tales, 14, No. 5 (Nov 1929) Primera edición en español: Muerte con alas (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
Ibid
Titulo original "Ibid" (1928)
No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: Más allá de los Eones y otros escritos (traducción de José A. Álvaro Garrido) Madrid: Edaf, 2002.
 |
|
| |
| |
| |
El horror de Dunwich
Titulo original "The Dunwich Horror" (1928)
En algunas traducciones también como "Los horrores de Dunwich" Publicada en Weird Tales, 13, No. 4 (Abr 1929) Primera edición en español: Antología de Cuentos de Misterio y Terror (Edición de Juan José Lopez Ibor). Barcelona: Editorial Labor, 1958
 |
|
| |
| |
| |
El verdugo eléctrico En colaboración con Adolphe de Castro
Titulo original "The Electric Executioner" (1929)
Publicada en Weird Tales, 16, No. 2 (Ago 1930) Primera edición en español: Muerte con alas (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
El túmulo En colaboración con Zealia Bishop
Titulo original "The mound" (1930)
En algunas traducciones también como "El montículo" No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: Muerte con alas (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
El lazo de Medusa En colaboración con Zealia Bishop
Titulo original "Medusa's coil" (1930)
En algunas traducciones también como "La cabellera de Medusa" No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: Muerte con alas (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
El susurrador en la oscuridad
Titulo original "The Whisperer in the Darkness" (1930)
En algunas traducciones como "El que susurraba en las tinieblas" o "El murmurador en las tinieblas" Publicada en Weird Tales, 18, No. 1 (Ago 1931) Primera edición en español: El color que cayó del Cielo (prólogo y traducción de Ricardo Gosseyn) Buenos Aires: Minotauro, 1957.
 |
|
| |
| |
| |
En las montañas de la locura
Titulo original "At the mountains of madness" (1931)
En algunas traducciones como "En las montañas alucinantes" Publicada en Astounding Stories (en tres entregas) vol 16, No. 6 (Feb 1936); vol 17, No. 1 (Mar 1936); vol 17, No. 2 (Abr 1936) Primera edición en español: El color que cayó del Cielo (prólogo y traducción de Ricardo Gosseyn) Buenos Aires: Minotauro, 1957.
 |
|
| |
| |
| |
La sombra sobre Innsmouth
Titulo original "The shadow over Inssmouth" (1931)
Publicada en The Shadow over Innsmouth, Everett, PA: Visionary Publishing Co., 1936. Primera edición en español: Los mitos de Cthulhu (selección y notas de Rafael Llopís). Madrid: Alianza Editorial, 1969.
 |
|
| |
| |
| |
La trampa En colaboración con Henry S. Whitehead
Titulo original "The trap" (1931)
Publicada en Strange Tales of Mystery and Terror, 2, No. 1 (Mar 1932) Primera edición en español: La noche del óceano y otros escritos inéditos (traducción de Jose María Nebreda) Madrid: Edaf, 1991.
 |
|
| |
| |
| |
Los sueños en la casa de la bruja
Titulo original "The Dreams in the Witch House " (1932)
En algunas traducciones como "Sueños en la Casa Embrujada" Publicada en Weird Tales, 22, No. 1 (Jul 1933) Primera edición en español: H.P. Lovecraft: Obras escogidas (selección de José A. Llorens Borrás, traducción de José M. Aroca). Barcelona: Ediciones Acervo, 1966
 |
|
| |
| |
| |
El hombre de piedra En colaboración con Hazel Heald
Titulo original "The man of stone" (1932)
Publicada en Wonder Stories, 4, No. 5 (Oct 1932) Primera edición en español: Muerte con alas (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
El horror en el museo En colaboración con Hazel Heald
Titulo original "The Horror in the Museum" (1932)
En algunas traducciones como "Horror en el museo" Publicada en Weird Tales, 22, No. 1 (Jul 1933) Primera edición en español: Horror en el Museo (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
A través de las puertas de la llave de plata En colaboración con E. Hoffmann Price
Titulo original "Through the Gates of the Silver Key " (1933)
Publicado en Weird Tales, 24, No. 1 (Jul 1934) Primera edición en español: Viajes al otro mundo (Selección y prólogo de R. Llopis, traducción de F. Torres Oliver). Madrid: Alianza, 1971.
 |
|
| |
| |
| |
La muerte alada En colaboración con Hazel Heald
Titulo original "Winged Death" (1933)
En algunas traducciones como "Muerte con alas" Publicada en Weird Tales, 23, No. 3 (Mar 1934) Primera edición en español: Muerte con alas (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
Más allá de los eones En colaboración con Hazel Heald
Titulo original "Out of the Aeons" (1933)
En algunas traducciones como "Fuera del tiempo" o "Reliquia de un mundo olvidado" Publicada en Weird Tales, 25, No. 4 (Abr 1935) Primera edición en español: Los mitos de Cthulhu (selección y notas de Rafael Llopís). Madrid: Alianza Editorial, 1969
 |
|
| |
| |
| |
La cosa en el umbral
Titulo original "The Thing on the Doorstep" (1933)
En algunas traducciones como "El ser en el umbral" o "La criatura en la puerta" Publicada en Weird Tales, 23, No. 3 (Mar 1934) Primera edición en español: Narraciones Terroríficas: Quinta Selección (Edición de José A. Llorens) Barcelona: Ediciones Acervo, 1964
 |
|
| |
| |
| |
El clérigo malvado
Titulo original "The Evil Clergyman" (1933)
En algunas traducciones también como "El malvado clérigo" No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: El sepulcro (Traducción y nota de E. Haro Ibars). Madrid: Júcar, 1974.
 |
|
| |
| |
| |
El Horror en el cementerio En colaboración con Hazeld Heald
Titulo original "The Horror in the Burying-Ground" (1933)
En algunas traducciones como "El Horror del Cementerio" No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: Horror en el museo (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
El libro
Titulo original "The book" (1933)
No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: El sepulcro (Traducción y nota de E. Haro Ibars). Madrid: Júcar, 1974.
 |
|
| |
| |
| |
El árbol en la colina En colaboración con Duane W. Rimel
Titulo original "The tree on the hill" (1934)
No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: La noche del óceano y otros escritos inéditos (traducción de Jose María Nebreda) Madrid: Edaf, 1991.
 |
|
| |
| |
| |
La batalla que dio fin al siglo En colaboración con R. H. Barlow
Titulo original "The Battle that Ended the Century" (1934)
No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: La noche del óceano y otros escritos inéditos (traducción de Jose María Nebreda) Madrid: Edaf, 1991.
 |
|
| |
| |
| |
En la noche de los tiempos
Titulo original "The Shadow Out of Time" (1934)
En algunas traducciones como "La sombra surgida del tiempo" o "La sombra fuera del tiempo" o "En el abismo del tiempo" o "La sombra más allá del tiempo" Publicada en Astounding Stories, 17, No. 4 (Jun 1936) Primera edición en español: Los mitos de Cthulhu (selección y notas de Rafael Llopís). Madrid: Alianza Editorial, 1969.
 |
|
| |
| |
| |
Hasta en los mares En colaboración con R.H. Barlow
Titulo original "Till A' the Seas" (1935)
En algunas traducciones también como "Hasta la última gota del océano" Publicada en The Californian, 3, No. 1 (Verano 1935) Primera edición en español: Horror en el museo (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
Cosmos en colapso En colaboración con R. H. Barlow
Titulo original "Collapsing Cosmoses" (1935)
No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: Más allá de los Eones y otros escritos (traducción de José A. Álvaro Garrido) Madrid: Edaf, 2002.
 |
|
| |
| |
| |
El desafío del más allá En colaboración con C. L. Moore; A. Merritt; Robert E. Howard, and Frank Belknap Long
Titulo original "The Challenge from Beyond" (1935)
En algunas traducciones como "El desafío del espacio exterior" No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: Las mejores historias de horror (Edición de Forrest J. Ackerman. Traducción de Fernando Corripio) Barcelona: Editorial Bruguera 1969.
 |
|
| |
| |
| |
La exhumación En colaboración con Duane W. Rimel
Titulo original "The Disinterment " (1935)
Publicada en Weird Tales, 29, No. 1 (Ene 1937) Primera edición en español: En La noche del océano y otros escritos inéditos (traducción de José María Nebreda) Madrid: Edaf, 1991.
 |
|
| |
| |
| |
El diario de Alonzo Typer En colaboración con William Lumley
Titulo original "The Diary of Alonzo Typer" (1935)
En algunas traducciones también como "El diario de Alonso Typer" o "El extraño diario" No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: Horror en el museo (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
| |
| |
El morador de las tinieblas
Titulo original "The Haunter of the Dark" (1935)
En algunas traducciones también como "El duende de las tinieblas" o "El frecuentador de la osucridad" o "El embrujador de las tinieblas" o "El huesped de la negrura" Publicada en Weird Tales, 28, No. 5 (Dic 1936) Primera edición en español: Los mitos de Cthulhu (selección y notas de Rafael Llopís). Madrid: Alianza Editorial, 1969.
 |
|
| |
| |
| |
En los muros de Eryx En colaboración con Kenneth Sterling
Titulo original "In the Walls of Eryx" (1936)
En algunas traducciones como "El muro de Eryx" No se publicó en vida de Lovecraft. Primera edición en español: El sepulcro (Traducción y notas de E. Haro Ibars). Madrid: Júcar, 1974.
 |
|
| |
| |
| |
La noche del océano En colaboración con R.H. Barlow
Titulo original "The Night Ocean" (1936)
En algunas traducciones como "Hasta la última gota del océano" Publicada en The Californian, 4, No. 3 (Invierno 1936) Primera edición en español: Muerte con alas (Introducción y traducción de Antonio Prometeo Moya). Barcelona: Caralt, 1978.
 |
|
| |
|
|
|
|
| |
|